A sakh zmires un veynik lokshn (or, lots of sacred songs but very few noodles)
Funny how things connect. I haven’t posted about Yiddish music in a while. soon after, a couple of hours after posting the “Yiddish Language and Song” documentary I received a lovely note from “The Chocolate Lady” about her Yiddish food and song blog “אין מױל ארײן, In Mol Araan” My wife and I are obsessed foodies with a wall full of cookbooks and and happy kitchen table where a lot of songs get sung (zemirot, as well as as selections from “High School Musical 2“) so I completely empathize with her connection of the two.
One of things The Chocolate Lady does, under the category of “sacred songs for the welcome table” (in Yiddish “A sakh zmires un veynik lokshn” or, lots of sacred songs but very few noodles - meaning “lots of effort for a small reward”) is to transcribe the lyrics to Yiddish zimrot (religious table songs). While I can’t read the Yiddish, here’s an example called “Oylem habe iz a gute zakh, ober lernen toyre iz di beste zakh.” “The world to come is a good thing; but learning Torah is the best thing.”
דאָס ניגונדל, אָבער, איז זײער לעבעדיק.
עולם הבא איז אַ גוטע זאַך;
לערנען תּורה איז
װאַרפֿט אַװעק איעדן יאָך,
לערנען תּורה נאָך און נאָך,
עולם הבא איז אַ גוטע זאַך.
Her blog is nearly exclusively in Yiddish, so I can’t read it. But whether you can, or are interested in in seeing Yiddish in action, you should check it out.
(By the way, how come I don’t have a cool name like “The Chocolate Lady?” The only nickname I’ve had recently is “Kneesocks,” given to me by one of my brothers after a undoubtful fashion catastrophe I perpetrated last summer. )
Original post by Jack
No comments yet. Be the first.
Leave a reply




























